Cпособы вербализации концепта деньги средствами английского и русского языков

[Введите текст]

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

СПОСОБЫ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА ДЕНЬГИ СРЕДСТВАМИ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ, Палеева Елена Викторовна

10.02. 19 — теория языка

Курск — 2010

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Курский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Мягкова Елена Юрьевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Рогожникова Татьяна Михайловна

кандидат филологических наук, доцент

Баянкина Елена Геннадьевна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Пермский государственный педагогический университет»

Защита состоится 17 декабря 2010 г. в 12 часов на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.104.02 при Курском государственном университете по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Курского государственного университета и на сайте www.kursksu.ru

Автореферат разослан «___» ноября 2010 г.

Ученый секретарь объединенного диссертационного совета

доктор филологических наук

И.С. Климас

Общая характеристика работы

Современная наука о языке все чаще обращается к описанию значения языковых единиц как результата обработки знаний о мире. Разные лингвистические науки подходят к решению этой проблемы с разных точек зрения, однако все они в той или иной мере признают, что за единицами языка стоят некоторые структуры знаний, а сами языковые единицы могут трактоваться как результаты глубинных мыслительных процессов.

Одним из базовых понятий в науках о человеке является понятие концепта. На современном этапе развития лингвистики концепт исследуется с точки зрения разных лингвистических парадигм: лингвокультурологии (С.Г. Воркачев, А.Я. Гуревич, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов и др.), когнитивной лингвистики (А.П. Бабушкин, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Р.М. Фрумкина и др.), психолингвистики (А.А. Залевская, В.А. Пищальникова, Т.А. Голикова и др.) и т.д.

Анализ репрезентации одного и того же концепта в разных языках позволяет выявить национальную специфику языковых систем, проявляющуюся в разных способах вербализации одного и того же концепта, в степени подробности или обобщенности его репрезентации, в количестве и наборе лексем, фразеосочетаний, номинирующих концепт, в уровне абстракции, на котором концепт представлен в том или ином языке. Таким образом, может быть выявлена национальная специфика репрезентации концепта в разных языках [Попова 2007: 90]. Поэтому исследование концептов через средства их вербализации можно считать одним из способов реконструкции картины мира в целом и языковой картины мира в частности.

7 стр., 3209 слов

Кризис современной науки и культуры

... базы и возникновение нового культурного этноса сопровождаются кризисами, войнами, бедствиями. Большинство исследователей сходятся во мнении, что современная культура -- это множество самобытных культур, находящихся ... разных фазах развития. В то же время наравне с суперсистемами культуры существуют пять основных культурных систем более низкого уровня: язык, этика, религия, искусство, наука. ...

Концепт деньги является фрагментом картины мира и занимает одну из основных позиций в системе национальных ценностей. Деньги являются неотъемлемой частью нашей жизни и необходимой ее составляющей. И отношение к деньгам меняется на фоне происходящих в обществе перемен. Поэтому актуальной проблемой языковедов является изучение способов обозначения этой сферы языковыми средствами, а также (через эти средства) выявление особенностей данной понятийной области, так как «в самом слове и в его вербальной дефиниции фиксируются результаты когнитивных усилий человеческого разума» [Бабушкин 2001: 54].

В связи с неоднозначным отношением к деньгам в русской и англоязычной картинах мира можно говорить и о различиях в способах и средствах вербализации исследуемого концепта средствами английского и русского языков.

Исследованию лексики, относящейся к области «денежные единицы», центральному объекту нашего исследования, посвящены многочисленные работы как в лингвистической литературе (Ван Дань 1996, Аль-Хабули 1998, Н.Э. Агаркова 2001, М.П. Клименко 2003, И.А. Майоренко 2005, Н.С. Макеева 2009), так и в других областях знаний, что само по себе свидетельствует о важности, значимости явления.

Актуальность данного исследования определяется важностью концепта деньги в системе ценностей человека; неослабевающим интересом к вопросам глубинных закономерностей языкового механизма, концептуализации и категоризации действительности в различных языках; необходимостью проведения комплексного (лингвистического и психолингвистического) поэтапного анализа исследуемого концепта с целью получения относительно более полного представления о средствах и способах его манифестации в языке.

Объектом исследования данной диссертации выступает концепт деньги как фрагмент ценностной картины мира.

Предметом исследования является структура концепта деньги с точки зрения его общих (универсальных) и культурно-специфических составляющих.

Целью настоящего исследования является изучение концепта деньги в русской и английской языковых картинах мира через средства и способы его вербализации, а также выявление существенных различий в системе ассоциаций и коннотаций, связанных с отношением к деньгам представителей русской и английской лингвокультур.

Поставленная цель определила необходимость решения следующих задач :

  • рассмотреть основные подходы к пониманию концепта на современном этапе развития лингвистики и выделить существенные характеристики данного феномена;
  • выделить основные характеристики концептуальной, национальной и языковой картин мира;
  • выявить экстралингвистические факторы формирования концепта деньги в русской и англоязычной культурах;
  • рассмотреть репрезентанты концепта деньги в русском и английском языках через дефиниционный анализ лексем ДЕНЬГИ и money, а также анализ соответствующих лексико-семантических полей;
  • провести анализ паремиологического материала, связанного с концептом деньги, и выявить характерные особенности паремий, номинирующих различные свойства денег в русском и английском языках;
  • посредством экспериментального исследования выявить структуру концепта деньги и эксплицировать специфические особенности данного концепта в языковом сознании носителей русского и английского языков;
  • провести эксперимент на верификацию паремиологических смыслов в языковом сознании носителей русского и английского языков;
  • произвести сравнительно-сопоставительный анализ структуры исследуемого концепта в языковом сознании носителей русского и английского языков.

Теоретической базой исследования стали работы зарубежных и отечественных ученых в области теории концептуализации, когнитивной лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, семантики и прагматики (Дж. Лакофф, А. Вежбицкая, А.А. Залевская, А.А. Леонтьев, Ю.С. Степанов, Ю.Д. Апресян, Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин, З.Д. Попова и др.).

20 стр., 9786 слов

Типологические особенности современного китайского языка

... исследовали китайский язык в различных направлениях, выявляли общие и отличные черты с другими языками. В настоящее время уже доказано, что китайский язык не принадлежит к чисто корневым языкам, а имеет признаки агглютинации. Китайский язык, как и ...

деньги концепт паремиологический английский

Материалом исследования являются языковые средства, объективирующие концепт деньги в русском и английском языковом сознании. Корпус языкового материала составили данные лексикографических источников (двуязычных, толковых, словообразовательных, фразеологических, этимологических, ассоциативных словарей, словарей пословиц и поговорок, жаргона и сленга, синонимов и антонимов русского и английского языков; список словарей прилагается) и результаты экспериментального исследования.

Выбор методов и методик определен задачами каждого этапа исследования: описательный метод, метод дефиниционной интерпретации, полевой метод, классификация языкового материала, компонентный и интерпретативный анализ, элементы количественного анализа. На этапе отбора материала использовались данные свободного и направленного ассоциативных экспериментов, эксперимента на субъективные дефиниции, эксперимента с использованием методики шкалирования, эксперимента на верификацию описания паремий в русском и английском пословично-поговорочных фондах.

Научная новизна работы заключается в интеграции лингвистического и психолингвистического анализа для выявления общих и специфических характеристик концепта; в подтверждении возможности выявления «подвижности» концепта, в частности, различий и изменения отношения к деньгам в русской и английской лингвокультурах, посредством анализа лексикографических и экспериментальных данных.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке интегрированной модели концепта деньги через средства его вербализации в русском и английском языках и разграничении образного, информационного и интерпретационного компонентов его структуры; показаны общие и специфичные с точки зрения лингвокультуры компоненты. Выявлено, что когнитивные признаки концепта различаются по степени актуальности для носителей языка и изменяются с течением времени. Показано, что концепт деньги является важным фрагментом аксиологической картины мира для обеих исследуемых лингвокультур.

11 стр., 5018 слов

Деньги и бартер в современной экономике, причины использования бартера

... стран мира принципиальной разницы между банкнотами и государственными деньгами не было. Банкноты центральных банков стали основным средством всех наличных платежей. 2. Деньги и бартер в современной экономике Понятие денег, их виды, функции и свойства Деньги ...

Практическая значимость исследования заключается в возможности применения результатов исследования в теоретических и практических курсах русской и английской лексикологии, на занятиях по практике языка, в теории перевода. Результаты исследования могут быть использованы для построения моделей в других концептуальных областях и на материале других языков.

Положения, выносимые на защиту .

1. Относительно полное представление о структуре и содержании концепта может быть получено в результате интеграции данных, полученных в рамках различных исследовательских парадигм; экспериментальное исследование может служить средством уточнения структуры и содержания концепта в сознании современного носителя языка.

2. Модели концепта деньги, построенные на материале русского и английского языков, с одной стороны, свидетельствуют об универсальности изучаемого явления, с другой стороны, обнаруживают разное содержание концепта в сознании носителей разных языков. Совпадение обнаруживается на уровне ядерных компонентов моделей концептов, национальная специфика проявляется на периферийных участках и в культурологическом компоненте концепта.

3. Отношение носителей языка к исследуемому явлению проявляется в лексике, эксплицирующей особенности ценностных установок носителей русского и английского языков; экспериментальное исследование концепта деньги в индивидуальном сознании носителей языка обнаруживает не только лингвокультурные различия, но и временные (темпоральные) изменения в структуре и содержании исследуемого концепта.

4. Амбивалентность является характерной чертой концептуальных признаков, функционирующих в периферийной зоне концептуального поля концепта деньги.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались и обсуждались на ежегодных заседаниях кафедры перевода и межкультурной коммуникации КГУ, международных научных конференциях: VII Международная научная конференция «Филология и культура» (Тамбов, 2009), «Актуальные проблемы лингвистики XXІ века» (Киров, 2010) с последующей публикацией материалов.

По теме диссертации опубликовано 8 работ, одна из которых в издании, включенном в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК.

Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных словарей.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, выявляются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, описываются материал, методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.

«Концепт деньги как часть картины мира»

Понятие концепта является базовым для целого ряда наук, в частности, такой лингвистической дисциплины как когнитивная лингвистика. Концепт анализируется и в рамках лингвокультурологии. Можно сказать, что «лингвокогнитивный концепт — это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт — это направление от культуры к индивидуальному сознанию» [Карасик 2002: 139]. С точки зрения психолингвистики концепт определяется как спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания [Залевская 2001: 39], при этом подчеркивается его индивидуальная природа.

15 стр., 7032 слов

Современные деньги виды, сущность, эволюция

... Современные западные учёные единодушно признают три функции - средства обращения, меры стоимости и средства сохранения стоимости (средство накопления). Деньги ... деньги – это то, что деньги делают. Все, что выполняет их функции, и есть деньги. Большинство экономистов констатируют, что деньгами ... мира, который служит всеобщим эквивалентом и представляет собой «кристаллизацию меновой стоимости». Деньги ...

В настоящей работе под термином «концепт» понимается оперативная единица человеческого сознания, имеющая многомерную структуру и являющаяся результатом познавательной деятельности личности и общества. Эта единица может быть вербализована разными способами в зависимости от коммуникативной ситуации, но, как правило, в языке имеются более или менее типичные средства вербализации конкретных концептов, закрепленные в данной культуре в результате ее исторического опыта.

Слово осуществляет связь между языковой и концептуальной картинами мира. Языковая картина мира в настоящей работе определяется как совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений данного языка, которая складывается в некую единую систему взглядов, или предписаний, и «навязывается» в качестве «обязательной» всем носителям языка. Под концептуальной картиной мира понимаются знания о мире, которые отражают результаты познавательной и социальной деятельности человека и которые частично опосредуются в языковой картине мира индивидуума или общества в целом.

С языковой картиной мира неразрывно связана национальная картина мира, которая опосредуется в языке и выявляет особенности представления того или иного этноса об окружающей действительности. В определение национальной картины мира, также как и в компонент структуры термина «концепт», входит понятие «менталитет». Словом «менталитет» называют то, что не есть «политика», «социально-экономические отношения», «обычаи», «законы». Им объясняют то, что в культуре и истории других народов кажется странным и непонятным. Ментальность «находится» глубже мышления, норм поведения, сферы чувств. Ментальность — это «общий тонус» долговременных форм поведения и мнений индивидуумов в пределах групп. Ментальность проявляется во всем, о чем думает человек, что и как оценивает, как соотносит быт и событие [Хроленко 2000: 20-21].

Национальный характер — это своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике национальной культуры [Арутюнян 1966: 23].

Концепт деньги имеет важное значение в культуре и, хотя традиционно он не включается в систему ценностей (см.: [Федосюткина 2005]), можно говорить о том, что отношение носителей культуры к этому концепту имеет ценностные характеристики. Кроме того, особенности отношения различных народов к деньгам в значительной степени сформированы современным экономическим положением, а также менталитетом нации. Можно предположить также, что это отношение меняется (хотя мы не можем сказать, насколько сильно) в процессе исторического развития.

В рамках разных научных направлений существуют различные методики концептуального анализа по причине расхождения в понимании концепта и возможностей его структурирования. По сути дела, концептуальный анализ — это определенный метод экспликации концептов. По мнению Н.Н. Болдырева, основа концептуального анализа — схематизация (то есть представление структуры концепта с помощью определенной когнитивной схемы) [Болдырев 2010]. Для создания такой схемы могут быть использованы разнообразные данные, полученные в результате интеграции разных исследовательских методов.

7 стр., 3365 слов

Нужны ли детям карманные деньги. «Мои карманные деньги? Какое ...

... money. переводится, пожалуйста, подождите.. Деньги испокон веков имеют особую ценность в обществе. В мире все решается деньгами их количеством. Карманные деньги ... что уже сейчас умею бережно обращаться с деньгами. Определить язык Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский ... к которой стремятся многие ребята моего возраста. Например, откладывая деньги, не потраченные за день, я ...

Репрезентация концепта деньги средствами русского и английского языков

Вербальная манифестация концепта — это вся совокупность используемых для обозначения того, что стоит за словом в индивидуальном сознании, языковых средств: лексические, фразеологические, паремические единицы, метафоры, этикетные формулы.

Анализ дефиниций лексем ДЕНЬГИ и MONEY показал, что общим значением в их структуре является восприятие денег как металлических и бумажных знаков, являющихся мерой стоимости при купле-продаже. Лексико-семантические поля «деньги» и «money» имеют несколько лексико-семантических вариантов, связанных определенными отношениями с глобальным понятием. Каждое значение реализуется в сочетании с определенными группами слов, где нейтрализуются одни и актуализируются другие семантические компоненты. Существование большого количества синонимов, различных определений и описаний концепта говорит о том, что языковые средства передают только его часть. Примеры использования данных лексем в контекстах свидетельствуют о наличии сильных коннотаций, связанных с отношением человека к деньгам, а также об амбивалентном характере этих коннотаций.

Термином «репрезентанты концепта» в работе обозначаются все лексико-семантические варианты, связанные определенными отношениями с глобальным понятием. В частности рассматриваются наименования денежных единиц как активно функционирующих, так и утративших значение в языке на современном этапе его развития.

копейка, рубль, полтинник, монета, тысяча, грош

pound, penny, shilling, groat, sceat, farthing, crown, dollar, cent

рубль, копейка

  • лексико-семантические поля лексем РУБЛЬ и DOLLAR наиболее разнообразны и представлены во всех рассматриваемых аспектах (производные слова, фразеологические единицы, синонимы, репрезентанты);
  • лексемы КОПЕЙКА, POUND, PENNY не имеют в лексико-семантических полях репрезентантов — синонимов;
  • лексемы КОПЕЙКА и CENT характеризуются отсутствием вариантов синонимического ряда;
  • лексема CENT не обладает вариантами производных cлов.

Яркие свидетельства национально-специфических аспектов осмысления концепта обнаруживаются в лексике, эксплицирующей особенности ценностных установок той или иной языковой общности. Поэтому среди языковых манифестаций концептов особое место занимает, прежде всего, область пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки эксплицируют специфику явлений быта, традиций, обычаев, верований, суеверий и истории народа, а также содержат нормы и правила, признаваемые большинством представителей той или иной общности, выработанные на основе опыта ряда поколений. Паремии — это «застывшие осмысления того или иного концепта, складывавшиеся на протяжении длительного времени» [Попова 2007: 183]. Для того, чтобы подчеркнуть общность терминов «пословицы» и «поговорки», в работе они иногда заменяются общим термином «паремии».

24 стр., 11845 слов

Электронные деньги

... электронные деньги в настоящее время получают все большее распространение, они нуждаются в выработке комплексного знания о них. Целью данной работы является выявление основных проблем, тенденций и путей развития электронных денег ... подход к определению электронных денег, пункт "д" - технологический. Пункт "в" характеризует свойство электронных денег, которое отличает их от систем удаленного доступа к ...

Корпус исследуемого паремиологического материала (паремиологическое поле), связанный с концептом деньги, составил более 250 русских и 200 английских паремий, номинирующих различные свойства денег. На данном этапе все полученные из указанных источников паремии анализировались путем когнитивной интерпретации значений, то есть смысл паремии интерпретировался как отражение когнитивного признака, а выделенные когнитивные признаки унифицировались и приводились к единой метаязыковой формулировке.

Исследование английского и русского пословично-поговорочных фондов, в частности паремий, номинирующих различные свойства денег, с помощью методики когнитивной интерпретации, позволило выявить характерные особенности паремий, объективирующих исследуемый концепт, в русской и английской лингвокультурах. Общими для обоих языков являются следующие особенности:

  • и в русском, и в английском пословично-поговорочных фондах широко употребляются паремии, содержащие названия денежных единиц как функционирующих на сегодняшний день, так и устаревших;
  • в паремиях обоих языков концепт деньги/money вербализован не только лексемой ДЕНЬГИ/MONEY, но и распространенным рядом лексико-семантических вариантов;
  • широкое использование метафорического переноса в русских и английских пословицах и поговорках свидетельствует о значимости исследуемого концепта для представителей обеих лингвокультурных общностей;
  • наличие паремий, сочетающих в себе противоположные когнитивные признаки, подтверждает амбивалентность отношения носителей языка к феномену денег.

Однако в русских паремиях национально-культурный компонент выражен ярче. Отличительными чертами паремий, характеризующих концепт деньги, явилось наличие в пословицах и поговорках русского языка большого количества устаревших слов, требующих привлечение некоторых фоновых знаний, имен собственных, а также слов, подчеркивающих религиозность и суеверность русского народа. К особенностям английских паремий можно отнести наличие афоризмов — видоизмененных вариантов выражений народной мудрости, что говорит о смене ценностных установок в обществе и об огромном значении изучаемого явления в жизни народа.

Экспериментальное исследование концепта деньги»

Описываемое в настоящей главе экспериментальное исследование проводилось с целью верификации выводов, сделанных на основании дефиниционного анализа и анализа семантических полей, а также с целью выявления отношения носителей языка к исследуемому явлению и возможных «сдвигов» в структуре и содержании концепта деньги при его функционировании в сознании носителей языка.

19 стр., 9237 слов

Деньги — их происхождение, роль в экономике и жизни человека

... Целью работы является составление единого, общего представления о деньгах, их происхождении, роли в экономике и жизни каждого человека. Необходимо подчеркнуть, что товарообменные отношения с момента ... важного для понимания функционирования рыночной экономики, чем ясное осознание роли денег. Деньги нередко называют "языком рынка". И действительно, реальная деловая информация состоит главным образом ...

Анализ работ по структуре концепта позволяет заключить, что исследователи разных научных школ вычленяют в его составе некоторые сходные базовые компоненты: образ, понятие и дополнительные признаки (ценностная составляющая (В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин), значимостная составляющая (С.Г. Воркачев), когнитивный и прагматический импликационал (М.В. Никитин), интерпретационное поле (З.Д. Попова, И.А. Стернин) и т.д.).

Для анализа структуры концепта деньги в русском языке был использован ассоциативный словарь русского языка под редакцией Ю.Н. Караулова [Русский ассоциативный словарь 2002], а для уточнения результатов были проведены свободный и направленный ассоциативные эксперименты среди носителей русского языка, а также эксперимент на субъективные дефиниции. Для анализа структуры концепта money в английском языке был использован ассоциативный тезаурус английского языка под редакцией G. Kiss и др. [Kiss 1972], а для уточнения результатов были проведены свободный и направленный ассоциативные эксперименты среди носителей американского варианта английского языка.

Ассоциативные тезаурусы использовались для сравнения с результатами эксперимента, то есть при выделении (вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным) образного, информационного и интерпретационного компонентов (оценочная зона, энциклопедическая зона, утилитарная зона, регулятивная зона, социально-культурная зона, паремиологическая зона) в структуре концепта деньги / money использовались только реакции эксперимента, но в процессе анализа проводилось сравнение со словарной статьей реакций на стимул деньги .

Результатом полевой стратификации исследуемого концепта является представление его структуры как полевой структуры — ядра, ближней и дальней периферии. К ядру относятся прототипические слои с наибольшей чувственно-наглядной конкретностью, первичные яркие образы; более абстрактные признаки составят периферию концепта. В дальнюю периферию могут входить противоречивые признаки, которые содержат «выводы из концепта» разных групп людей и относятся к интерпретационному полю концепта [Язык и национальное сознание 2002: 31-32]. Полевая организация концепта отражает иерархию когнитивных классификационных признаков в структуре концепта. Яркость признака определяется по частотности употребления языковых единиц для номинации исследуемого концепта.

Таким образом, в работе была предпринята попытка моделирования концепта деньги/money с целью его описания как целостной ментальной единицы (см. модель концепта деньги / money — рис. 1,2).

Следует заметить, что моделирование структуры и содержания концепта — это гипотетическая модель концепта. Как справедливо отмечают З.Д. Попова и И. А. Стернин, «концепт — явление сознания и исследователь в любом случае моделирует концепт по косвенным признакам его проявления. Любая модель концепта — это лишь исследовательская модель». Тем не менее, модель отражает основные свойства объекта.

Рис. 1. Модель концепта деньги

Рис. 2. Модель концепта money

30 стр., 14540 слов

Курсовая работа спрос на деньги

... в моей курсовой является – спрос на деньги и роль денег в современной экономике. Предметом исследования являются общественные отношения, связанные с рассмотрением роли денег в современной экономике. В курсовой работе использованы ...

зеленые, грязные, необходимые

Дальняя периферия представлена оценочной зоной концепта, так как именно в этой зоне наблюдается наибольшая диффузность когнитивных признаков, образующих периферию концепта. Представители обеих лингвокультур показали противоречивое восприятие концепта деньги, признаки были разделены на положительные и отрицательные эмоционально-оценочные характеристики исследуемого концепта. Следует заметить, что расположение оценочной зоны концепта на периферии не означает, что эта зона в структуре концепта имеет второстепенное значение. Напротив, анализ экспериментальных данных показывает, что количество оценочных реакций весьма значительно, а анализ паремий демонстрирует ярко выраженное (амбивалентное) отношение к феномену денег и их связь с ценностными ориентациями носителей языка.

Эксперимент на верификацию описания паремий в русском и английском пословично-поговорочном фондах, проведенный с целью определения сравнительной актуальности отдельных паремий для носителей русского и английского языков, а также позиционирования их по яркости в структуре концепта, выявил паремии, наиболее актуальные для носителей русского и английского языков (см. диаграмму 1, 2): Не в деньгах счастье; Деньги счет любят; Береги денежку про черный день; Деньги не пахнут; Деньги все двери открывают; Без нужды живет, кто деньги бережет; Без денег, что без рук; A fool and his money are soon parted; If money goes before, all ways lie open; Money is a good servant but a bad master; Money doesnt grow on trees , а также показал, что данные единицы входят в ядро исследуемого концепта и эксплицируют особенности языковых стереотипов представителей разных этносов. Кроме того, дополнительное подтверждение получил вывод о значимости феномена денег для носителей обоих языков и о выраженном амбивалентном отношении к деньгам в обеих культурах.

Результаты эксперимента на верификацию паремиологических смыслов свидетельствуют о том, что не все выделенные в процессе анализа лексикографических данных когнитивные признаки концепта деньги / money актуальны для современного состояния языкового сознания представителей русской и английской лингвокультурных общностей.

Диаграмма 1. Результаты эксперимента на верификацию паремиологических смыслов в русском языке

Диаграмма 2. Результаты эксперимента на верификацию паремиологических смыслов в английском языке

Таким образом, анализ средств вербальной манифестации концепта деньги в русской и английской языковых картинах мира позволяет судить о многомерности, динамичном характере, значимости данного образования, а также специфике его осмысления представителями данных культур.

Заключении, Основные положения работы отражены в следующих публикациях, Палеева, Е.В., Палеева, Е.В., Палеева, Е.В., Палеева, Е.В., Палеева, Е.В., Палеева, Е.В., Палеева, Е.В., Палеева, Е.В.