Предметом научных исследований молодежная речь становится лишь в 20-30-е гг. XX века. Система образования подвергается реформированию, отменяется дореволюционное разделение школ, устанавливается совместное обучение мальчиков и девочек. Революция и гражданская война породили армию беспризорников, и школьный язык подвергся влиянию блатной музыки и жаргона тюрьмы. Причем термин жаргон, не относящийся к языку молодежи, приобретает негативную, сниженную окраску.
исследователи видят в молодежном жаргоне сложную подсистему русского языка, которая характеризуется избирательностью семантических полей, сниженным стилем и ограниченностью круга носителей. Вместе с тем жаргону свойственны особенности, которые и позволяют выделить
его в отдельную подсистему.
К концу XIX в. обращения к речи студентов ограничивались короткими и часто анекдотическими статьями по теме в газетах и журналах. И только после Первой и особенно Второй мировых войн появляется большое количество фундаментальных исследований болгарского, чешского, немецкого, испанского, итальянского и французского молодежного жаргона.
В данной работе поставлена цель разобраться, что такое молодежный жаргон, его разновидности и как он развивался в XXI веке.
Понятие «жаргонизмы». Разновидности жаргонизмов.
Жаргонизмы – слова и обороты, входящие в состав какого-либо жаргона и при этом широко используемые за его пределами, в общенародной речи, в художественных и публицистических текстах и т.п.
Как правило, жаргонизмы являются стилистическими синонимами литературных слов:
-
клёвый – хороший
-
мочить – убивать
-
облом – неудача
-
прикол – шутка
и мн. др. Особенно много таких лексем появилось на рубеже XX–XXI вв., когда в силу социокультурных, социально — экономических, политических и иных причин существенно усилился процесс жаргонизации русского языка. Жаргоны составляют более 3 % новой лексики, зафиксированной авторами «Толкового словаря русского языка XXI века».
Используя сленг, человек показывает, что он принадлежит к той социальной группе, к которой он обращается, так как жаргонные слова более или менее узнаваемы в речи и понятны слушателям. Например: из условно профессиональных языков ремесленников:
Как написать речь для защиты диплома на «5»: секретные методы и приёмы
... сутью диплома каждому из членов экзаменационной комиссии. Напечатайте и профессионально оформите речь к диплому. В самой речи должны ... и подходов анализирования полученных результатов. Качество проводившегося анализа; Умение находить главную проблему; Конкретность выбора ... явным ограничением движений. В виде метода восполнения энергетического потенциала организма. В виде средства для восстановления ...
-
клёвый – отличный
-
кемарить – спать
-
пахан – отец (в условно профессиональных языках – «хозяин»),
из жаргонов заводских рабочих, строителей:
рубильник – нос
врубить – включить какой-либо механизм
сдвиг по фазе – отклонения в поведении
в среде программистов и пользователей ПК:
-
Windows –винда
-
драйвера – дрова
-
заглючил– перестал работать
-
клавиатура – клава
-
взломщик – хакер
из школьных жаргонизмов:
-
училка – учительница
-
историчка – учитель по истории
-
классуха – классная руководительница;
-
домашка – домашнее задание
-
физра – физкультура
-
ботан – отличник
-
шпора – шпаргалка
-
пара – двойка и т.д.
В молодежном сленге отражаются различные новшества современного общества, а главное, он показывает, как на всю молодежь в общем, влияет преступный мир.
Носители молодежного жаргона студенты, школьники старших классов, рабочие, отчасти молодая техническая и гуманитарная интеллигенция в возрасте примерно от 21-24 до 32-36 лет» . В последние два десятилетия в общемолодёжный жаргон переходят арготизмы, связанные с понятиями воровской чести, например, модное слово разборка. Из молодёжного жаргона оно перекочевало уже и в публицистический стиль со значением «выяснение отношений между политическими группировками» (в арго первоначально – «групповое обсуждение поведения профессионального преступника», позднее – «выяснение отношений между враждующими преступными группировками»).
Большое распространение в молодёжной среде имеют арготизмы-оценки. Это связано с тем, что слова-оценки в большей степени, чем любые другие группы молодёжного жаргона, подвержены речевой моде:
и т.д., также «законно» (связано со словосочетанием вор в законе) и современные «атасно, стрёмно».
Стала одной из самых популярных как для специалистов, так и для ...
... Структура дипломной работы Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. 1 Теоретические аспекты изучения особенностей перевода финансово-экономической документации 1.1 Понятие, функции и роль экономического перевода Экономика ...
В своё время С.А. Копорский (русский лингвист) констатировал, что подростки порой употребляют арготизмы потому, что не видят образности в лексике литературного языка, не ощущают потребности в его использовании .
В современном мире не каждый обязан знать или употреблять в речи слова, связанные с молодежным сленгом. Эти особенности языка просто существуют. Люди пользуются сленгом, дабы стать частью общества. Ведь так молодые люди лучше понимают друг друга и находятся в «своей тарелке» в той или иной возрастной социальной группе. Использование этого сленга позволяет декодировать, передавать, сохраняя смысл передаваемой информации от одного молодого человека к другому. Большое количество арготизмов и жаргонизмов существуют как приходящие к нам из профессиональных терминов, которые заимствованы нами из английского языка. Первой причиной столь быстрого появления новых слов в молодёжном сленге является, конечно же, стремительное развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые явления. В условиях быстрого развития технологий в нашем мире, каждая ее составляющая должна иметь свое название и назначение. В редких исключениях все они появляются за границей, то, естественно, мы получаем их на доминирующем английском языке. Русскоговорящим людям приходится находить оригинальные значения этих слов, так как не всегда в русском языке можно найти достойный эквивалент.
Заимствование жаргонизмов из разных языков.
Многие молодежные жаргонизмы – это слова, которые заимствованы из английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько эти слова влились в современную речь. Например:
-
селфи – фотографирование самого себя;
-
мейк-ап – макияж
-
фифти-фифти (fiftу-fiftу) – 50 на 50
-
респект – уважение
-
чейндж – обмен
-
фидбэк-ответ
-
хедлайнер — главный гость на мероприятии
-
пипл – люди
-
скриншот- снимок экрана электронного устройства
-
прайсовый – дорогой
-
лайк-нравится
-
лав стори (lоvе stоrу) – любовная история
-
барбер-брадобрей
-
чек-ин- регистрация
14 стр., 6626 словПути и этапы развития экономической терминологии во французском языке
... на каждом этапе работы были разными, в первой части - Малый Робер [33, 34], где обозначена этимология французских слов и где по ключевым словам ... слов, входящих в ТГ «Ф. и БД», является заимствованием из итальянского и английского языков. 5. Охарактеризовать заимствования как один из способов обогащения языка. ... массивов семантически неупорядоченной лексики, например, сплошного словарного списка. ...
Написание этих слов свободное, возможно использование как латиницы, так и кириллицы. Например: песня mаdе in подвал – низкокачественная музыкальная композиция (используется сочетание русских и английских слов);
-
раrtуbоу – тусовщик
-
стартап-начало нового предприятия или организации
-
плиз (рlеаsе) – пожалуйста
-
о’кей (оk) – хорошо
-
сорри (sоrrу) – извините
У некоторых заимствованных английских слов наблюдаются русские элементы словообразования. Например, следующие выражения:
-
фейсом об тейбл – лицом об стол
-
троллинг-подшучивание
-
копипастить-копировать и вставлять какую-либо информацию, работая с компьютером.
Значительная часть жаргонных слов приходит в речь молодежи из компьютерных игр, но часто такие слова носят довольно специфический характер и пользуются ими молодые люди, для которых хобби или работа-игры. Многие слова-заимствования с английского языка:
-
гильда – объединение игроков
-
нуб – начинающий игрок
-
чар – персонаж
-
моб – монстр
-
вендор – торговец
-
манчить – повышать уровень
-
читер- человек, играющий не по правилам, использующий специальные коды в игре.
При образовании современного русского жаргона на первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования, причем почти исключительно англоязычные заимствования. Этот способ органично сочетается с аффиксацией (образование слова при помощи суффиксов и префиксов), так что слово сразу приходит в русифицированной форме. Как правило, это пародийно русифицированная форма:
Появившийся в таком облике заимствованный сленгизм сразу вступает в систему словоизменения:
-
ньюсмейкер-ньюсмейкеры
-
шоу-рум-шоу-румы
-
фейк-фейки
-
тренд-тренды
И сразу активно включается механизм деривации: ньюсмейкер (лицо, деятельность которого предполагает намеренную или ненамеренную публичность и вызывает устойчивый интерес СМИ) ньюсмейкерский, ньюсмейкером, ньюсмейкеров. пранкер (человек, совершающий телефонные звонки (обычно анонимные) своим жертвам и путём провокаций и подшучиваний вынуждающий жертву к яркой ответной реакци) – пранкеры, пранкерский, пранкерам, пранкеров. спойлер (краткое описание нового фильма, сериала, невышедшего на большой экран) – спойлерский, спойлерит, спойлерить, заспойлерить. гуглить (искать какую-либо информацию при помощи поисковой системы Gооglе) – погугли, загугли, погуглив, загуглив, погуглил, загуглил и т. д .
И аудитория диктуют, какую группу слов нужно использовать и насколько ...
... понятие имиджа. Во главу угла коммуникационных стратегий ставится корпоративная философия. Фирменный стиль занимает подобающее положение необходимого ... а также немецкой компании AEG. Отдельные программы идентичности, например, разработанные в свое время для Лондонского метро и ... сказал Эндрю Бловелт (Andrew Blauvelt), директор центра по дизайну. - Главный вопрос был таким: как "Walker" может по ...
Интересно также отметить, что некоторые иноязычные слова, давно уподобленные русским языком, как бы заново заимствуются в другом значении (а иногда и с другим ударением), например: Молодежный жаргон обходится самыми простыми суффиксами и префиксами. Например, большинство прилагательных, происходящих от английских корней, образованы с ударным суффиксом -ов-: трендовый «совершенно новый, модный», брендовый «логотиповый», топовый «выдающийся», прайсовый «денежный», вендинговый «проданный с помощью автоматизированных систем», троллинговый «подшучивающий», спамовый «распространяющий рекламу ».
В целом нужно отметить, что в последнее время английские заимствования достаточно часто наблюдаются в русском языке. Россияне, несмотря на то, что Центр научного сотрудничества очень любят свою страну и язык, стараются также принять участие в процессе глобализации, а объединяющим все страны языком до сих пор остается английский. Это проявляется в большом количестве заимствований-англицизмов и их достаточно частом употреблении в русской речи . Также стоит отметить тот факт, что в современных условиях интенсивного расширения языковых контактов ни один язык, в том числе и русский, не может обойтись без естественного и закономерного процесса заимствования элементов из других языков.
Что оказывает влияние на молодежный жаргон?
1. Развитие компьютерных технологий Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:
-
вирусняк — компьютерный вирус
-
инэт — интернет
-
глючит — неполадки в работе компьютера
-
мыло — email
-
оперативка — операционная система
-
юзер — пользователь компьютером
-
апгрейд — модернизация компьютера
-
хакер — взломщик систем
-
хакнуть — взломать
2. Современная музыкальная культура Одно из увлечений молодежи — музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка — смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов. Молодежные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина — попмузыка, дарк — тяжелая музыка, дрим, хаус, драм, драмчик (Dram’n Base), транс) и композиций (свежак — свежая, новая музыка, релиз — вышедшая в продажу композиция, трэк — музыкальная композиция, плэйлист — список музыкальных композиций), названия действий музыкантов (сбацать — сыграть).
Молодёжная субкультура: проблемы и пути решения
... Позиция отчуждения в его экзистенциональном преломлении просматривается как в отношении к социуму, так и в межгенерационном общении, в контркультурной направленности молодежного досуга. Социальное ... проблем для общества, а не только для себе. Особенно явственно это противопоставление прослеживается на уровне культурных (в узком смысле) стереотипов молодежи: есть "наша" мода, "наша" музыка, ...
3. Немецкий и французский языки. Жаргонизмов, заимствованных из немецкого и французского языков, не так много, и среди них некоторые образованы по правилам русского языка. Например: